北京中科白癜风医院医生 https://m.sohu.com/n/4610555892月18日,在崇礼云顶滑雪公园,谷爱凌摘得自由式滑雪女子U型场地的金牌,三个单项,三枚奖牌,两金一银,谷爱凌成为北京冬奥会最大的明星。赛后的新闻发布会上,通晓中美两种语言的谷爱凌,在一众中外记者之间游刃有余,不管是中国记者的汉语,还是境外记者的英语,谷爱凌都能对答如流,谈笑风生。谷爱凌的语言天赋,也是她“天才少女”的一个重要标签。那么问题来了,在全世界运动员聚集的冬奥会舞台,并非每个人都是谷爱凌,参与冬奥会报道采访的记者,如何在各种语言之间进行切换,获取自己母语类别的信息?(记者在首钢大跳台采访加拿大选手)面对这个问题,冬奥舞台上又一款“黑科技”应运而生,这款黑科技产品就是讯飞翻译机。北京冬奥会有来自全球90个国家和地区的代表团参赛,大量跨语言的采编工作成为了新闻工作者的主要任务。如何把谷爱凌、苏翊鸣、武大靖们的专访,翻译成英文发布出去,又如何将肖恩·怀特、羽生结弦、马克斯·帕罗特的金句翻译成汉语,以飨国内读者,其中的工作量着实不小。能够实现实时翻译的讯飞双屏翻译机,无疑为冬奥会报道提供了强有力的语言支持,让沟通再无障碍。齐鲁晚报·齐鲁壹点北京冬奥会前方特派记者刘伟,在单板滑雪男子大跳台项目采访中,使用讯飞翻译机采访了加拿大选手麦克莫里斯,以及来自挪威的选手克莱芙兰,高效、精确的翻译,为记者后期录音整理,减少了不少工作量。科大讯飞作为北京冬奥会的官方自动语音转换与翻译独家供应商,为赛场内外实现了人与人、人与组织、人与赛事之间的无障碍沟通。在冬奥主媒体中心,科大讯飞旗下消费者产品也为新闻工作者提供了更加高效的AI工作方式,共同致力于让全世界观众能够第一时间听见中国声音,听见冬奥声音。
欢迎转载,转载请注明原文网址:http://www.xingjisy.com/jsyl/119345663.html |